Der nachfolgende Text kommt direkt aus einer Q.wiki-Installation. Bitte weiter scrollen, da kommt noch mehr:
- Darstellung von Dateiseiten (interner Viewer für PDF, DOCX und XLS; für restliche Dateien als Download)
- Darstellung des Inhalts von normalen Q.wiki-Seiten
- Mehrsprachigkeit
- Inhalte aus andere Q.wiki-Instanzen (ebenfalls mehrsprachig)
los geht’s:
Arbeitsplätze
Generell gilt: Bitte entsorgt alles, was mit Essen zu tun hat, nicht in eurem Büromülleimer sondern in den dafür vorgesehenen Behältnissen in der Küche.
Größere Umverpackungen werden direkt im Container entsorgt (z.B. Pizzakartons).
Papiertonne
Hier kommen nur Papier und Kartonage hinein, die sauber sind von Essensresten. Das heißt: z.B. Pizzakartons oder benutztes Backpapier kommen in den Restmüll.
Gelber Sack
In diese Säcke wird alles mit grünem Punkt entsorgt. Hierbei ist darauf zu achten, dass Verpackungen mit Essensresten ebenfalls in den Restmüll gehören.
Restmülltonne
Hier kommen stark verschmutzte Verpackungen, leere Kugelschreiber, Essensreste und Pflaster hinein. Nutzt hierzu bitte die Mülleimer in der Küche.
Batterien
Batterien werden ausschließlich in den dafür vorgesehenen Taschen sicher gelagert.
und nun der gleiche Text von einer KI (Anthropic, Modell Claude Haiku 4.5 – es geht auch ChatGPT von OpenAI) ins Englische übersetzt:
Workplaces
In general: Please dispose of anything related to food not in your office trash bin but in the designated containers in the kitchen.
Larger outer packaging is disposed of directly in the container (e.g. pizza boxes).
Paper bin
Only clean paper and cardboard without food residue goes here. That means: for example, pizza boxes or used baking paper go in the residual waste.
Yellow bag
Everything with a green dot is disposed of in these bags. It is important to note that packaging with food residue also belongs in the residual waste.
Residual waste bin
Heavily soiled packaging, empty ballpoint pens, food waste and plasters go here. Please use the trash cans in the kitchen for this.
Batteries
Batteries are stored exclusively in the designated bags for safe storage.
und nun nochmal alles auf Spanisch:
Lugares de trabajo
En general: Por favor, desechen todo lo que tenga que ver con comida, no en la papelera de la oficina sino en los recipientes previstos para ello en la cocina.
Los empaques más grandes se desechan directamente en el contenedor (p. ej., cajas de pizza).
Papelera de papel
Aquí solo va papel y cartón que estén limpios de restos de comida. Es decir: por ejemplo, cajas de pizza o papel de horno usado van a la basura general.
Bolsa amarilla
En estas bolsas se desechan todos los artículos con el punto verde. Aquí debe tenerse en cuenta que los empaques con restos de comida también van a la basura general.
Papelera de basura general
Aquí van empaques muy sucios, bolígrafos vacíos, restos de comida y apósitos. Por favor, utilicen los cubos de basura en la cocina para esto.
Baterías
Las baterías se almacenan de forma segura exclusivamente en las bolsas previsas para ello.
hier noch etwas aus einer andere Q.wiki-Installation:
Audits
Reklamationen und Kundenzufriedenheit
- Reklamationen und Beschwerden bearbeiten
- Kundenzufriedenheit messen und auswerten
- Änderungswünsche vom Kunden einfließen lassen
- Verbesserungsvorschlag einreichen (BVW)
Risikomanagement
Arbeiten mit dem Q.wiki
- Inhalte / Änderungen in Q.wiki einbringen (Dokumentenlenkung in Q.wiki)
- Tipps zum Schreiben von Prozessbeschreibungen und Arbeitsanweisungen
Hier ist die Verlinkung zu Ebene2
und nun das ganze auf Polnisch:
Audyty
Reklamacje i zadowolenie klienta
- Przetwarzanie reklamacji i skarg
- Pomiar i analiza zadowolenia klienta
- Uwzględnianie próśb zmian od klienta
- Złożenie propozycji ulepszenia (BVW)
Zarządzanie ryzykiem
Praca z Q.wiki
- Wprowadzanie treści / zmian w Q.wiki (Kontrola dokumentów w Q.wiki)
- Wskazówki dotyczące pisania opisów procesów i instrukcji roboczych
Oto link do Poziom2
und hier noch der Quelltext, wie das in WordPress aussieht:
